Erinevus lehekülje "Korpus" redaktsioonide vahel
Mine navigeerimisribale
Mine otsikasti
| 18. rida: | 18. rida: | ||
[https://www.cl.ut.ee/korpused/segakorpus/ Eesti keele koondkorpus] | [https://www.cl.ut.ee/korpused/segakorpus/ Eesti keele koondkorpus] | ||
[https://portaal.eki.ee/corpus Eesti Keele Instituudi tekstikorpus] | |||
[https://www.cl.ut.ee/korpused/baaskorpus/index.php?lang=et Eesti kirjakeele korpus 1890–1990] | [https://www.cl.ut.ee/korpused/baaskorpus/index.php?lang=et Eesti kirjakeele korpus 1890–1990] | ||
| 26. rida: | 28. rida: | ||
[https://metashare.ut.ee/repository/browse/corpus-of-spoken-estonian/36d19e1c5a4511e2a6e4005056b4002400068e3651e841f5b4002067f439f7aa/ Suulise keele korpus] | [https://metashare.ut.ee/repository/browse/corpus-of-spoken-estonian/36d19e1c5a4511e2a6e4005056b4002400068e3651e841f5b4002067f439f7aa/ Suulise keele korpus] | ||
[http://peeter.eki.ee:5000/ Emotsionaalse kõne korpus] | |||
[https://www.eki.ee/piibel/ Eesti piiblitõlke ajalooline konkordants] | |||
[https://metashare.ut.ee/repository/browse/estonian-learners-language-corpus-web-application/1af964c406e911eaa6e4005056b40024007f4445a103461ab9d3da94e1257646/ Eesti keele õppija korpus] | |||
[https://metashare.ut.ee/repository/browse/corpus-of-estonian-web-sentences-2020/53f347debb6d11eaa6e4fa163e9d45476c2f2fd1786a43eabd0ccf391f42d588/ Veebilausete korpus] | |||
==Kasutatud kirjandus== | ==Kasutatud kirjandus== | ||
Muischnek, Kadri, Liina Lindström 2020. Digitaalsed tekstiandmed ja korpuslingvistika. – Kuidas mõista andmestunud maailma? Metodoloogiline teejuht. Koost. ja toim. Anu Masso, Katrin Tiidenberg, Andra Siibak. Tallinn: Tallinna Ülikooli Kirjastus, 306–339 | Muischnek, Kadri, Liina Lindström 2020. Digitaalsed tekstiandmed ja korpuslingvistika. – Kuidas mõista andmestunud maailma? Metodoloogiline teejuht. Koost. ja toim. Anu Masso, Katrin Tiidenberg, Andra Siibak. Tallinn: Tallinna Ülikooli Kirjastus, 306–339 | ||
Redaktsioon: 2. november 2021, kell 11:07
Korpus – keeleuurimise aluseks olev korrastatud elektrooniliste tekstide kogu (Muischnek, Lindström 2020: 308).
Korpuste liigitus
- Suletud korpus – kindla hulga tekstidega korpus, mis esindab tasakaalustatult ja representatiivselt ühe ajahetke või teatud tüüpi tekstide keelekasutust (Muischnek, Lindström 2020: 308–309).
- Avatud korpus – pidevalt täienev korpus, mis ei taotle representatiivsust, vaid võimalikult suurt andmete hulka. Tänapäeval levinum variant kui suletud korpused. (Muischnek, Lindström 2020: 309–310)
- Erikorpus – vanemat või kitsamalt piiritletud keelekasutust esindav korpus (nt murdekorpused, ajaloolise keele korpused, luulekorpused) (Muischnek, Lindström 2020: 310).
- Suulise keele korpus – suulise keelekasutuse litereeringutest koosnev korpus (Muischnek, Lindström 2020: 310).
- Multimodaalne korpus – korpus, mis sisaldab lisaks tekstidele ka audio- ja videomaterjali (Muischnek, Lindström 2020: 310).
Korpused eesti keele uurimiseks
Eesti Keele Instituudi tekstikorpus
Eesti kirjakeele korpus 1890–1990
Eesti piiblitõlke ajalooline konkordants
Kasutatud kirjandus
Muischnek, Kadri, Liina Lindström 2020. Digitaalsed tekstiandmed ja korpuslingvistika. – Kuidas mõista andmestunud maailma? Metodoloogiline teejuht. Koost. ja toim. Anu Masso, Katrin Tiidenberg, Andra Siibak. Tallinn: Tallinna Ülikooli Kirjastus, 306–339