Erinevus lehekülje "Korpus" redaktsioonide vahel
Mine navigeerimisribale
Mine otsikasti
| 41. rida: | 41. rida: | ||
[https://metashare.ut.ee/repository/browse/estonian-as-a-second-language-coursebook-content-corpus-2017/a23a3cf6cdd911e7a6e4005056b400243c0fd0d1773b49cdb9aa42a4a0ab5cae/ Eesti keele A1-C1 õpikute sisu korpus] | [https://metashare.ut.ee/repository/browse/estonian-as-a-second-language-coursebook-content-corpus-2017/a23a3cf6cdd911e7a6e4005056b400243c0fd0d1773b49cdb9aa42a4a0ab5cae/ Eesti keele A1-C1 õpikute sisu korpus] | ||
[https://metashare.ut.ee/repository/browse/estonian-as-a-second-language-coursebook-sentences-corpus-2021/91fa4ad42fd311eba6e4fa163e9d45479d3e516973b9484e94607fe1ab01382f/ Eesti keele A1-C1 õpikute lausete korpus | [https://metashare.ut.ee/repository/browse/estonian-as-a-second-language-coursebook-sentences-corpus-2021/91fa4ad42fd311eba6e4fa163e9d45479d3e516973b9484e94607fe1ab01382f/ Eesti keele A1-C1 õpikute lausete korpus] | ||
[https://metashare.ut.ee/repository/browse/estonian-as-a-second-language-school-coursebook-content-corpus-2021/32153bca387e11eba6e4fa163e9d45472652ed473e9f4fdf860820d4d9fbf304/ Eesti keele kui teise keele kooliõpikute sisu korpus | [https://metashare.ut.ee/repository/browse/estonian-as-a-second-language-school-coursebook-content-corpus-2021/32153bca387e11eba6e4fa163e9d45472652ed473e9f4fdf860820d4d9fbf304/ Eesti keele kui teise keele kooliõpikute sisu korpus] | ||
[https://metashare.ut.ee/repository/browse/estonian-as-a-second-language-school-coursebook-sentences-corpus-2021/4131847032e711eba6e4fa163e9d45472e036a9438774feab9f2f7084dffc580/ Eesti keele kui teise keele kooliõpikute lausete korpus] | [https://metashare.ut.ee/repository/browse/estonian-as-a-second-language-school-coursebook-sentences-corpus-2021/4131847032e711eba6e4fa163e9d45472e036a9438774feab9f2f7084dffc580/ Eesti keele kui teise keele kooliõpikute lausete korpus] | ||
Viimane redaktsioon: 23. november 2021, kell 18:02
Korpus – keeleuurimise aluseks olev korrastatud elektrooniliste tekstide kogu (Muischnek, Lindström 2020: 308).
Korpuste liigitus
- Suletud korpus – kindla hulga tekstidega korpus, mis esindab tasakaalustatult ja representatiivselt ühe ajahetke või teatud tüüpi tekstide keelekasutust (Muischnek, Lindström 2020: 308–309).
- Avatud korpus – pidevalt täienev korpus, mis ei taotle representatiivsust, vaid võimalikult suurt andmete hulka. Tänapäeval levinum variant kui suletud korpused. (Muischnek, Lindström 2020: 309–310)
- Erikorpus – vanemat või kitsamalt piiritletud keelekasutust esindav korpus (nt murdekorpused, ajaloolise keele korpused, luulekorpused) (Muischnek, Lindström 2020: 310).
- Suulise keele korpus – suulise keelekasutuse litereeringutest koosnev korpus (Muischnek, Lindström 2020: 310).
- Multimodaalne korpus – korpus, mis sisaldab lisaks tekstidele ka audio- ja videomaterjali (Muischnek, Lindström 2020: 310).
Korpused eesti keele uurimiseks
Eesti Keele Instituudi tekstikorpus
Eesti kirjakeele korpus 1890–1990
Spontaanse kõne foneetiline korpus
Eesti piiblitõlke ajalooline konkordants
Eesti keele A1-C1 õpikute sisu korpus
Eesti keele A1-C1 õpikute lausete korpus
Eesti keele kui teise keele kooliõpikute sisu korpus
Eesti keele kui teise keele kooliõpikute lausete korpus
Kasutatud kirjandus
Muischnek, Kadri, Liina Lindström 2020. Digitaalsed tekstiandmed ja korpuslingvistika. – Kuidas mõista andmestunud maailma? Metodoloogiline teejuht. Koost. ja toim. Anu Masso, Katrin Tiidenberg, Andra Siibak. Tallinn: Tallinna Ülikooli Kirjastus, 306–339